Ես իմ անուշ Հայաստանի

«Ես իմ անուշ Հայաստանի»

Ես իմ անուշ Հայաստանի արևահամ բառն եմ սիրում,
Մեր հին սազի ողբանվագ, լացակումած լարն եմ սիրում,
Արնանման ծաղիկների ու վարդերի բույրը վառման
Ու նաիրյան աղջիկների հեզաճկուն պարն եմ սիրում:

Սիրում եմ մեր երկինքը մուգ, ջրերը ջինջ, լիճը լուսե,
Արևն ամռան ու ձմեռվա վիշապաձայն բուքը վսեմ,
Մթում կորած խրճիթների անհյուրընկալ պատերը սև
Ու հնամյա քաղաքների հազարամյա քարն եմ սիրում:

Ուր էլ լինեմ – չեմ մոռանա ես ողբաձայն երգերը մեր,
Չեմ մոռանա աղոթք դարձած երկաթագիր գրերը մեր,
Ինչքան էլ սուր սիրտս խոցեն արյունաքամ վերքերը մեր,
Էլի ես որբ ու արնավառ իմ Հայաստան յարն եմ սիրում:

Իմ կարոտած սրտի համար ոչ մի ուրիչ հեքիաթ չկա,
Նարեկացու, Քուչակի պես լուսապսակ ճակատ չկա,
Աշխարհ անցիր, Արարատի նման ճերմակ գագաթ չկա,
Ինչպես անհաս փառքի ճամփա` ես իմ Մասիս սարն եմ սիրում

Եղիշէ Չարենց

 

«Mein Armenien»

Den Sonnengeschmack in der Sprache meines Armenien liebe ich,
die klagende, schluchzende Saite unserer alten Saz liebe ich,
den Duft blutroten Blumen und Rosen
und den sanften Reigen der Mädchen von Nairi liebe ich.
Ich liebe das Blau unseres Himmels, das klare Wasser, den glänzenden See,
die Sommersonne und die drachenstimmigen Winterstürme,
die schwarzen Mauern der im Dunkeln verborgenen ungastlichen Hütten
und den tausendjährigen Stein uralter Städte liebe ich.
Wo ich auch bin – ich vergesse nicht den klagenden Ton unserer Gesänge,
vergesse nicht unsere zu Gebet gewordenen Bücher in Eisenschrift.
und wie schaft auch mein Herz von unseren blutigen Wunder brennt-
mein verwaistes, kummervolles und geliebtes Armenien liebe ich ewiglich.
Für mein sehnsüchtiges Herz gibt es auf Erden keine andere Erzählung,
gibt es einem dem Narekazi, dem Kutschak gleichen Verstand nicht auf dieser Welt,
durchstreif die Welt, – es gibt einen dem Ararat gleichen weißen Gipfel nicht.
Die höhe meines Ararat liebe ich – wie den Weg zum unerreichbaren Ruhm.
Dichter: Yeghische Tscharenz